Este limbajul bisericesc invechit?

Nu de putine ori, am avut ocazia sa ascult parerilor unor oameni care se plangeau de faptul ca, in timpul participarii la slujbele oficiate in biserica, sunt supusi unui dublu efort de intelegere. Pe de-o parte acela al lamuririi sensului anumitor cuvinte arhaice, pastrate inca in textul slujbelor bisericesti, iar pe de alta, acela al patrunderii intelesului profund al contextului liturgic in care acestea sunt rostite. Mai in gluma, mai in serios, acestia se temeau de faptul ca vor fi nevoiti sa participe la slujbe, insotiti de dictionarul de arhaisme sau, atunci cand citesc lucrari de teologie, sa consulte dictionarul teologi

Putem spune ca limba romana se afla la maturitate, dar nu putem avea pretentia ca limbajul bisericesc sa fie invadat de tot felul de neologisme, de termeni intalniti in prezent in mass-media, cu care suntem astazi atat de familiarizati. In timpul slujbelor auzim adeseori cuvinte precum solitor, a maneca, zabavnic etc. Pe de alta parte, citind carti de teologie intalnim termeni precum consubstantial, perihoreza, exarh etc. Trebuie sa intelegem ca limbajul bisericesc si mai ales limba romana, asa cum s-au pastrat in cartile de cult, au nu doar un farmec deosebit, ci si o profunzime aparte. Desigur, de noi tine sa ne familiarizam cu acest limbaj. Acest lucru nu se poate realiza in scurt timp, ci presupune prezenta noastra frecventa in biserica si, desigur, efortul de a cauta sa nu fim nepasatori fata de cele ce auzim.

Faptul ca nu intelegem cateva cuvinte intalnite in slujbele bisericesti este o pierdere pe termen scurt, dar daca ajungem la intelegerea lor, dobandim un castig pe termen lung. Dobandirea intelegerii lor nu o aflam insa in dictionar. Intelegerea cuvintelor si a contextului liturgic caruia ii apartin, asa cu aminteam la inceputul articolului, nu tine de litera, ci de duh. Trebuie sa ne lasam cuprinsi de duhul lor, de mesajul pe care acestea il poarta. Or, toate acestea nu ni se descopera decat in Duhul Sfant.

Este important sa constientizam ca textele intalnite in cartile de cult nu au numai caracter informativ. Ele nu doar ne aduc la cunostinta anumite evenimente din istoria mantuirii. Ele ne cheama pe toti la pocainta si la dobandirea Imparatiei. Aceste carti, sub o forma sau alta, sunt pastratoare ale mesajului mantuirii, ale acelor “cuvinte cu putere multa, care nu vor trece pana la sfarsitul veacurilor”, rostite de Hristos.

De aceea spun, sa nu ne amagim crezand ca daca textele cartilor liturgice vor fi cu minutiozitate indreptate, fiind aduse in pas cu rigorile lingvistice ale vremii, vom fi feriti de nestiinta. Nu acele cateva cuvinte arhaice, pe care inca le mai intalnim, stau intre noi si Hristos.  Din contra, dobandim stiinta cea adevarata si intelegerea tuturor cuvintelor, atunci cand il purtam intru noi pe Hristos, Cuvantul.

5 thoughts on “Este limbajul bisericesc invechit?

  1. Cred ca avem aici cel putin doua niveluri ale discutiei. Unul tine de partea ‘tehnica’ a discursului bisericesc si, desigur, nu-a multe de spus, limbajul arhaic isi are locul lui. Pe de alta parte, cand e vorba de interfata cu societatea, as zice ca-s multe de facut inclusiv la nivel de limbaj, pentru ca biserica ar trebui sa insemne mult mai mult decat predica sau lectura (avizata) a unui text religios. La acest ultim nivel biserica majoritara e corigenta.

  2. @ Micawber: Corect. Dar sa nu uitam ca exista un limbaj de specialitate in fiecare domeniu, iar cel liturgic nu putea fi ocolit.

    @ Joculete: Frumos spus!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *